"Из Австралии стихи? Интересны нам они!"

Дата публикации:
Автор:
Надежда Михайловна Соколова

         Несколько лет тому назад мы с учениками получили в подарок книгу стихов известной австралийской писательницы Lee-Ann Holmes. На занятиях кружка по английскому языку мы решили сделать совместный перевод некоторых стихотворений из этой книги. Внимательно изучив текст на обложке, мы узнали, что писательница работает учителем в одной из начальных школ Австралии, штат Квинзлэнд. Она автор коротких рассказов и стихов для детей. Её творчество отмечено многочисленными наградами.

            Сборник стихов называется «Rymes for Rascals». Так как стихи написаны о детях от 3 до 5 лет, мы дали своё название сборнику – «Стихи для маленьких разбойников». Из аннотации мы поняли, что автор даёт разрешение всем желающим использовать её произведения для изучения наизусть,  инсценирования  и т.д.. Кстати, книга  посвящается прежде всего её собственным   детям,  которые снабжают её бесконечными шутками и шалостями, о которых она не устанет писать никогда.  Мы надеемся, что кому-то понравятся эти стихи и, конечно, наш перевод!

The Thief.

“Who’s been eating my chocolate?”

Said  Daddy, Easter day.

“It  wasn’t me!” said Billy.

“ I  think it was Renae.”

“But Daddy,” I said real cute,

“It wasn’t just for me.

Teddy and Barbie came to play.

What else could I give them to eat?”

Воришка.

«Кто съел мой шоколад?» -

-спросил на Пасху папа.

«Не я, - заметил тихо Билли.

Но знаю я кто похититель.»

«Ах, папа, - заёрзала Рене.

К нам мишка плюшевый и Барби

Нежданно в гости приходили,

 Их я чаем с … шоколадом угостила»

Waiting at the Doctors.

We’re waiting at the Doctor’s,

Needing pills for Gran’s arthritis.

But sitting next to me,

Is a kid with conjunctivitis.

Oh no, my eyes feel itchy.

I’ll probably catch a cold now

And be up night, wheezing.

I’ll sit next to the broken arm.

But what are those sores on his head?

Thank goodness it’s our turn now

Or else I might be dead.

У доктора.

Мы ждали доктора –

У бабушки артрит.

Перед нами – мальчик.

Да у него ж коньюктевит!

Очки надену. Отойду.

Но кто тут кашляет?

Схватить простуду? Заболеть?

Чихать? Сопеть? О, нет!

Надену маску. Отойду.

А это что за струпья?!

Ну, слава богу, нас зовут.

Иначе был бы трупом я.

Five Little Ducks.

Five little ducks

Went out one day.

Over the hills

And far away.

Mother duck said –

“Hey kids, come back

You nearly gave me

A heart attack!

Don’t you know

There’s danger out there

You could walk into

A fox lair.”

The ducks replied –

“Hey there, Mum, YO

Don’t forget we know

 Tae kwon do.

Hey – ya!”

Пять маленьких утят.

Пять маленьких утят

Пошли гулять опять.

За пригорок, за лужок

И за тёмненький лесок.

Мама-утка в панике.

Ищет деток маленьких.

Поднялось давление

От тревог, волнения.

«Разве это неопасно

Уходить так далеко?

Можно в пасти оказаться

И лисицы, и волков!»

«А нам всё равно!

А нам всё равно!

Ведь владеем мы

Искусством тэквондо!»

Clown Face.

I’m not going to school today.

They might call me a clown.

I suppose you all want to know?

What happened to make me Frown?

Yesterday I went out in the sun.

“Put sunscreen on,” Mum said.

But when I sneezed, I wiped it off.

Now the end of my nose is red.

Лицо клоуна.

Не пойду сегодня в школу -

Я на клоуна похож.

Почему не до приколов?

Почему в коленках дрожь?

Я вчера на солнце был,

Нос ничем я не прикрыл.

И теперь он облупился,

Красной корочкой покрылся.

Cool Kick

Arriving home from soccer training

Was a remorseful kid.

“Now go and tell your Dad,” said Mum,

“Exactly what you did.”

“At training I kicked a ball on that

Three storey shed that’s brick.”

“Wow!” said my dad impressed,

“That must have been some kick!”

“Darling” said my Mum to him

“We’ re not encouraging this.

Now you can go without Xbox.

Three days is what you’ll miss.”

“But all the boys were doing it,”

My defence was weak mutter.

“It’s just that no one else could get it

Right up in the gutter.”

“Good one, I mean, bad boy,” said Dad.

“What on earth were you thinking?”

Just then I happened to glance up

And caught my daddy winking.

“What will I do with you?” said Mum,

“It’s simply a disgrace.”

Then I heard a chuckle and caught

The proud smirk on Mum’s face.

Классный удар.

Вчера сын домой пришёл

С головой склонённой.

«Расскажи отцу обо всём подробно»

«Там … на третьем… этаже

Я …окно ….мячом …большое»

«Вау! Бэкхем бы и то

Не попал в такое!»

Строг и не подкупен

Голос его мамы:

«Будешь сладостей лишён

И денежек карманных.»

«Будто только я один

Стёкла разбиваю.

Кто бы смог ещё попасть

 С такого расстояния.»

Папа сыну шепчет «Класс!

Я хотел сказать «Позор!»

Голос папы очень добр,

В глазах  гордость – не укор.

«Что же делать мне с тобой?

Как тебе не стыдно!»

Но в словах уж нет угроз,

На лице – улыбка.

Teacher’s First Class.

We were our teacher’s

First class ever.

But who on earth

Made her quit? We never!

All we did was

Put glue on her chair.

When she got up,

Her backside was bare.

We were our teacher’s

First class ever.

But who on earth

Made her quit? We never!

All we did was

Put a sign on her back.

Saying ‘ Attenshen Parents.

Give me a smack.’

We were our teacher’s

First class ever.

But who on earth

Made her quit? We never!

She gave us all

A sticker, or two.

You scratch and sniff –

And they smell like …. Eeeewww!

Учительница первая моя!

Мы были её первым

И самым классным классом.

            А кто над ней подшучивал

            И доводил до слёз? Мы? Ни разу!

Мы клея не жалея

На стул налили ей.

Всем классом до квартиры

Тот стул несли за ней!

            А кто над ней подшучивал

            И доводил до слёз? Мы? Ни разу!

Однажды ей на спину

Повесили плакат:

«Кто хочит из радителей

Миня пацилавать?»

Мы её первый

И самый умный класс.

Хотя над ней шутили,

Она прощала нас.

На выпускной нам подарила

С каким-то запахом наклейки.

Неделю ровно мы чихали,

С трудом с ладошек отодрали.