Овладение иностранным языком есть, прежде всего, приобщение учеников к иной культуре, овладение ими новым социокультурным содержанием.
С усилением роли иностранных языков в жизни современного общества возрастает потребность в специалистах, способных эффективно осуществлять процесс межкультурной коммуникации, что предполагает формирование не только языкового, но и когнитивного сознания обучаемых.
Общеобразовательные задачи курса английского языка предполагают усвоение учениками широкого круга фоновых знаний о странах изучаемого языка, что достигается во взаимодействии с материалом страноведческого характера, литературы и истории мировой культуры.
Однако методика обучения иностранному языку как к аспекту иноязычной культуры в общешкольной программе разработана ещё недостаточно. Осознание необходимости включения иноязычной культуры в процесс обучения иностранному языку в большинстве случаев выражается либо во введении разрозненных фрагментов страноведческой информации на уроках английского языка в текстах, либо на уроках других дисциплин, истории литературе и других, при этом теряется целостность картины восприятия. На настоящий момент не существует достаточного количества разработанных методик, предполагающих приобщение обучаемого к иноязычной картине мира. Поэтому при изучении иностранного языка обучаемые всегда испытывают трудности лингво-культурологического характера, что, в свою очередь влияет на мотивацию и качество образования в целом.
Специалисты признают важность обучения иностранному языку как компоненту культуры и видят неразрывную взаимосвязь языка и культуры и её отражение в практике. В рамках лингвострановедческого подхода к преподаванию языка, главным образом рассматривается формирование лексических навыков на основе лингвострановедческих материалов, не ставя перед собой задач по формированию у обучаемых целостной картины иноязычной социокультурной действительности, что я считаю непременным условием успешности межкультурного общения. Применение лингво-культурологического подхода к обучению иностранным языкам позволяет, по моему мнению, решать задачи формирования когнитивного сознания вторичной языковой личности. Отсюда можно сказать, что существует потребность разработки методической основы обучения иностранному языку на основе лингво-культурологического подхода с применением на практике, поскольку применение способствует совершенствованию коммуникативной и лингво-культурологической компетенции обучаемых. Данная работа должна строится таким образом, чтобы овладение иностранным языком было организовано как исследование учениками лингво-культурологичекого поля, моделирующего определённые репрезентативные блоки национальной культуры.
В качестве развития лингво-культурологической компетенции обучаемых среднего звена я взяла тему: «Культурные ценности Королевства ВБ и Северной Ирландии и России». Данная работа смогла раскрыть такие понятия, как « воспитанность», «культура языка», «культура», «культурные ценности», «общечеловеческие ценности», «национальная культура», «реалия», «объект культурного наследия», «ЮНЕСКО». Изучив теоретическую часть о вышеизложенном, ученики применили полученные знания на практике, в дискуссиях, создавая презентации и делая сопоставительный анализ реалий двух стран России и Королевства ВБ и Северной Ирландии.
Главным достоянием воспитанного человека являются общечеловеческая культура и общечеловеческие ценности. Познание ценностей другой для нас национальной культуры, дает уникальную возможность обогатить свой духовный мир, расширить не только свой кругозор, но и границы своего мировосприятия и мироощущения.
Познакомившись с внутренним укладом, страны изучаемого языка, ее экономическим и культурным уровнем, историей, традициями и обычаями, мы познаем ценности другой для нас национальной культуры.
Изучая иностранный язык, можно не только познакомиться с культурой, историей, реалиями и традициями страны изучаемого языка, но также осознать роль своего родного языка и культуры в «зеркале» культуры другого народа.
В настоящее время многие семьи имеют возможность совершать зарубежные поездки, учащиеся принимают участие в программах по обмену, состоят в электронной переписке со своими зарубежными сверстниками. При общении с людьми из других стран, происходит постоянный обмен информацией. Поэтому для полноценного общения необходимо знать, не только лексику и грамматику, которую мы проходим на уроках английского языка, но также и историю своей страны, страны изучаемого языка для того, чтобы впоследствии иметь возможность рассказать своим иноязычным друзьям о своей культуре, продемонстрировать свои знания в области истории и культуры «их» страны.
Каждая страна имеет свои культурно-исторические памятники и связанные с ними традиции. Лондонский Тауэр, Московский Кремль, Великая китайская стена, Статуя свободы в Америке – все эти памятники давно стали визитными карточками своих стран. Каждый из них имеет многовековую историю и отражает историю своей страны.
Лондонский Тауэр относятся к тому богатому наследию, которое донесло до нас прошлое. Эти сооружения гения человеческой мысли до сих пор уносят нас в то время, когда воин мог рассчитывать только на силу своих рук и смелость. Тауэр- одно из немногих вещей древности, которые дошли до нас практически в неизменном виде. В данном случае Тауэр является главным объектом изучения одного из важнейших объектов культурного наследия.
На примере этой реалии организуется исследовательская и проектная работа, направленная на изучение древнерусских крепостей 10-19 веков; т.е выделяются 2 наиболее схожих культурных объекта своей страны и страны изучаемого языка; даётся сравнительный анализ двум культурным памятникам разных стран, выделяются схожести и различия между ними. В ходе работы школьники сталкиваются со следующими задачами;
1. Изучить историю и традиции Тауэра
2. Изучить историю древнерусских крепостей: Шлиссельбургская крепость (Орешек), Ладога, Изборск, Порхов
3. Выявить наиболее подходящую древнерусскую крепость для сравнения с Лондонским Тауэром
4. Изучить и обобщить материал об истории и традициях Московского Кремля;
5. Сравнить Лондонский Тауэр и Московский Кремль
Дополнительными объектами исследования выступают: Тауэр, Шлиссельбургская крепость Орешек, Ладога, Изборск, Порхов, Кремль, Трафальгарская площадь-Красная площадь, Лондонский зоопарк-Московский зоопарк, Вестминстерский дворец, Вестминстерское Аббатство и Церковь Святой Маргариты-Храм Христа спасителя, Биг Бен-Куранты, Букингемский дворец-Зимний дворец, Кентерберийский собор-Троицкий Собор, Мегалитические памятники Стоунхендж-сооружения Горной Шории.
Предметом исследования является: история и традиции двух памятников культуры.
Используемые методы исследования: анализ учебной литературы и интернет ресурсов по теме, наблюдение, сравнение, систематизация, конкретизация.
Результаты проделанной работы показали, что в процессе исследования были получены новые знания об укладе жизни людей того времени, о роли крепостных сооружений, об истории древнерусской крепости вообще и конкретных крепостей: Лондонский Тауэр, Московский Кремль, Шлиссельбургская крепость (Орешек), Ладога, Изборск, Порхов; знания по истории традиций, мифов и легенд Лондонского Тауэра и Московского Кремля, а также представлена презентация, отражающая внешний вид вышеупомянутых крепостей. Также ученики познакомились с рядом объектов культурного наследия своей страны и страны изучаемого языка.
Объекты культурного наследия народов - это объекты недвижимого имущества, возникшие в результате исторических событий, представляющие собой ценность с точки зрения истории, археологии, архитектуры, градостроительства, искусства, науки и техники, эстетики, этнологии или антропологии, социальной культуры и являющиеся свидетельством эпох и цивилизаций, подлинными источниками информации о зарождении и развитии культуры.
Согласно классификации, предложенной Максаковским, к культурно-историческим ценностям относятся городские исторические центры или целые города, являющие ценными, с точки зрения наличия в них архитектурных ансамблей. Также среди ценностей исследователь выделяет уникальные архитектурные объекты гражданского и церковного назначения, а именно: отдельные постройки, здания и сооружения с исторически сложившимися территориями (в том числе памятники религиозного назначения); мемориальные квартиры; мавзолеи, отдельные захоронения; разнообразные памятные места, связанные с деятельностью и жизнью известных людей или с важными историческими событиями; памятники инженерного искусства, такие как башни, мосты, акведуки и культовые сооружения.
Наибольший интерес у учеников вызвали: Лондонский Тауэр-Московский Кремль, Трафальгарская площадь-Красная площадь, Лондонский зоопарк-Московский зоопарк, Вестминстерский дворец, Вестминстерское Аббатство и Церковь Святой Маргариты-Храм Христа спасителя, Биг Бен-Куранты, Букингемский дворец-Зимний дворец, Кентерберийский собор-Троицкий Собор, Мегалитические памятники Стоунхендж-сооружения Горной Шории.
Данные объекты являются объектами музейного показа. Некоторые из них являются объектами Всемирного наследия ЮНЕСКО. Эти архитектурные сооружения- памятники, являющиеся произведениями искусства, навсегда увековечили память о людях и событиях. В данном случае памятник в его реальности предстает как хранитель художественной и исторической информации, где можно найти отражение наиболее общих черт мировоззрения определенного исторического периода и культуры народа в целом. Здесь ценность проявляется не только в познавательном плане, но и в эмоциональном. Памятник воздействует своим содержанием на жизнь общества в целом, став частью традиций страны.
Новизна подхода заключается в том, что ученикам предоставляется возможность использовать язык как средство для выполнения заданий. Все формы работы ориентированы на коммуникацию, вовлечение в проблемные ситуации и решение проблем средствами языка. Ученикам дается возможность самим конструировать содержание общения и раскрыть свой творческий потенциал. В конечном результате ученики погружаются в ситуацию живого общения с носителями языка, что, безусловно, будет представлять огромный интерес для учеников, стимулировать их на более продуктивную деятельность и оказывать положительное эмоциональное воздействие.
После знакомства с объектами культурного наследия ученики приступают к изучению не менее важного и интересного понятия, как ЮНЕСКО и изучают объекты Всемирного культурного наследия ЮНЕСКО, находящиеся под охраной ЮНЕСКО. Затем снова продолжается работа с объектами, входящими в охрану ЮНЕСКО в России и странах изучаемого языка.
Таким образом, при проделанной работе происходит колоссальный охват знаний в области истории, культуры и архитектуры стран всего мира и стран изучаемого языка.
Основная цель обучения иностранным языкам – формирование коммуникативной компетенции, что предусматривает не только практическое владение иностранным языком, но и умение работать с информацией: печатной, звуковой на разных носителях, а также владение умениями критического и творческого мышления. Следовательно, речь идет об определенной организации содержания обучения и познавательной деятельности учащихся, которая бы облегчала и ускоряла овладение знаниями учащимися, активизировала процесс их усвоения, обучала школьников приемам самостоятельной работы с учебным материалом и информацией, способствовала формированию у них информационной и коммуникативной компетенций. Выбранный метод работы предполагает обучение учеников в сотрудничестве, имеет проблемную направленность и наиболее полно отражает основные принципы личностно ориентированного подхода. Использование новых информационных технологий, не только оживляет и разнообразит учебный процесс, но и открывает большие возможности для расширения образовательных рамок, несомненно, несет в себе огромный мотивационный потенциал и способствует принципам индивидуализации обучения.
Анализируя представленный выше практический опыт, можно сделать вывод, что использование метода проектов в процессе воспитания учащихся средствами английского языка интегрирует школьников в различные среды: социальные, языковые и т.д., ученики включаются в реальную исследовательскую деятельность и нацелены на получение реального результата. В ходе работы ученики получают возможность эффективно общаться с представителями других культур, то есть достигать своих целей при общении и при этом соответствовать ожиданиям своих партнеров. Поскольку в настоящее время в межкультурном взаимодействии ведущее место бесспорно принадлежит электронным коммуникациям, было решено в качестве заключительного этапа работы взять общение на сайте.
Применение проектной методики лингво-культурологической направленности на занятиях английского языка в рамках школьной программы показало, что учащиеся:
• достигают хороших результатов в изучении иностранного языка
• имеют практическую возможность применить навыки, полученные на уроках
• понимают необходимость междисциплинарных связей.
Любовь к национальной культуре должна сочетаться и вести к уважительному отношению к другим культурам. Только на этой основе возможен диалог культур.
Найдется ли такой человек, на которого не произвела бы впечатления древность, засвидетельствованная и удостоверенная столькими славнейшими памятниками?
Цицерон Марк Туллий
Прошлое всегда с нами, и все, что мы собой представляем, все, что мы имеем, исходит из прошлого. Мы его творение, и мы живем, погруженные в него. Не понимать этого и не ощущать прошлое… значит, не понимать настоящее.
Джавахарлал Неру
«Глупо, когда один человек считает себя лучше других людей; но еще глупее, когда целый народ считает себя лучше других народов»
Толстой Л.Н.